dijous, 11 de novembre del 2010

desde Joan Amades que no veia res d'igual.

Lloable intent de Telepizza per recordar i refrescar els contes i rondalles tradicionals, en aquest cas amb un imàn de nevera dedicat el cèlebre llop del conte dels tres porquets.

Aquí habilment han fet una adaptació i en comptes de bufarè i bufarè i la teva casa enfonsarè el llop ha de cridar i cridar per a Telepizza encarregar. Entranyable i carismatic aquest homenatge al folclore. Estic entendrit.


Es clar que el meu veí, que pateix estultícia summa m'ha dit que en realitat és un error de traducció i una falta de professionalitat 'del carajo de la vela'. Però el meu veí es que no s'entera de res. Vaig a cridar-lo ara mateix a veure si vol fer un vermout.



Nota per als castellano parlants: (No obris la nevera, cridan's = No abras la nevera, grítanos)

10 comentaris:

MªJose-Dit i Fet ha dit...

Un del contes preferits del meus fills :) això que escrius m´ha fet pensar amb que aquí a Eivissa deim cridar en lloc de trucar i queda un poc estrany segons qui ho escolti :D

eSedidió ha dit...

En realidad está bien pensado, en mi opinión. Una modesta contribución de telepizza a la manía/negocio esta de la comida sana que le ha entrado a la peña, encabezada por el ex moleculogurú/ex vendedor de colchones, ahora reconvertido en "señor de los tipillos".
Tu fíjate. Imaginemos que tenemos una telepizza en la nevera (yo nunca he visto ninguna, pero es un suponer) y nos despertamos a las 3 de la mañana con ansiedad devoradora, de esa que te hace untar mostaza en las galletas maría o comer chocolate con pepinillos. Dispuesto a entrar a saco en la nevera, te encuentras con el imán, te cagas en la progenie del fabricante (a grito pelado), y te vuelves a la cama con la misma hambre pero descansado de pelotas. Eso sí, con todos los vecinos ciscándose en la tuya (tu progenie, se entiende).
Y es que no hay como la publicidad subliminal.

No tot són postres ha dit...

Si cridem ben fort podem fer la comanda per la finestra!!!
PTNTS
Dolça

xisco ha dit...

me sap greu, xapar-te la teva teoria, però jo ne tenc una altre!

El rotulista que va fer la caixa era mallorquí, a sa roqueta, no deim trucar deim cridar, per que tu quan vols xerrar a alguna persona la crides, no li crides...

se va haver un follon que no sabe ni ande s'ha metido... con los dialectos...

josep ha dit...

Hi ha molta gent que utilitza el "cridar" per "avisar". Al menys jo ho escoltava força quan era petit, ara feia molts anys que no ho havia sentit, deu ser un "revival".

Mar Calpena ha dit...

No és per portar la contrària, però quin problema hi ha en el "crida'ns"? És català normatiu de tota la vida de déu... Ctrl+c, ctrl+v del Diccionari


cridar




[c. 1200; d'un ll. vg. *crītare (cl. quĭrītare), íd., potser relacionat amb Quĭrīs, -ītis 'quirite', d'on 'cridar auxili als ciutadans o quirites']

v 1 1 intr Fer crits. No cridis, que m'eixordes. Quan li tocaven la ferida, cridava.

2 intr Parlar molt alt. Ja et pots escarrassar cridant: ningú no t'escolta.

3 tr Dir (alguna cosa) a crits. Cridar foc, lladres, auxili. Cridar venjança. Cridar una mercaderia.

4 tr esp Fer una crida, un pregó. Enguany no han cridat la fira.

5 intr Fer sentir una protesta, un clam. Cridar contra els usurers. Cridar contra un abús.

tr 1 Invitar (algú) a venir, especialment pronunciant el seu nom. Cridar el metge. T'han cridat al telèfon.

2 Pronunciar el nom d'algú en veu alta. Han passat llista i no l'han cridat.

3 fig Atreure. Aquestes punxes criden el llamp. Cridar l'atenció d'algú.

4 fig Anar bé alguna cosa de menjar o beure amb una altra; exigir. Aquesta carn crida vi.

starbase ha dit...

A tots els illencs, Joseps i linguistes: Potser és illenc i potser és normatiu... però jo no ho havia sentit mai a la vida :D Es a dir, que desde Joan Amades que no veia res d'igual XD

eSedidió, tu es que siempre le sacas la parte buena a las corporaciones. Tienes un talento para eso... :-P

starbase ha dit...

Dolça, m'agrada que confiin en la meva capacitat pulmonar. La propera vegada els cridarè per una pizza cantant el 'Come as you are' versió Ramoncín. Se van a cagar.

Ruben ha dit...

En resposta a la Mar: tot i ser normatiu, queda estrany... ja que l'ús no s'adequa gaire en aquest context. De totes maneres, veient les traduccions castellà-català de moltes empreses, encara se'n surten força bé.

Per cert, jo faig les comandes por el Internel, que sempre fan uns descomptes d'escàndol!

I si l'starbase ho crida a l'estil Ramoncín, es possible que posin una mica de cicuta entre els ingredients ;-)

Anònim ha dit...

A tota València també s'hi diu "cridar" en comptes de "trucar". De fet, a València "trucar" és un verb estrany, perquè només vol dir "apostar en el joc del truc".

Així que tenim un verb que es fa servir a les illes i València, però no a Barcelona. I dius que és una errada? Diria que a això li diuen barcelo-centrisme :)